Nhân mùa lễ Halloween, mời
các bạn xem truyện ngắn "Lối Qua Nghĩa Địa" với đề tài chính là
sự sợ hãi, do Trương Mỹ-Vân (ĐK 67) dịch.
.
(Hình: Internet)
.
LỐI QUA NGHĨA ĐỊA
TÁC GIẢ: LEONARD
Q. ROSS
.
Lời người dịch: Leonard Q. Ross là bút hiệu của Leo Calvin Rosten, văn sĩ Mỹ sinh năm 1908 tại Ba-Lan. Ông sang Hoa-kỳ từ bé. Sau khi tốt nghiệp đại học Chicago, ông dạy Anh ngữ ở trung học và bắt đầu viết văn. Tác phẩm "The Education of Hyman Kaplan" của ông thuật lại kinh nghiệm kỳ thú tuy đầy thất vọng ê chề của người di dân trong nỗ lực hội nhập về văn hóa và ngôn ngữ vào xã hội mới của họ.
Lời người dịch: Leonard Q. Ross là bút hiệu của Leo Calvin Rosten, văn sĩ Mỹ sinh năm 1908 tại Ba-Lan. Ông sang Hoa-kỳ từ bé. Sau khi tốt nghiệp đại học Chicago, ông dạy Anh ngữ ở trung học và bắt đầu viết văn. Tác phẩm "The Education of Hyman Kaplan" của ông thuật lại kinh nghiệm kỳ thú tuy đầy thất vọng ê chề của người di dân trong nỗ lực hội nhập về văn hóa và ngôn ngữ vào xã hội mới của họ.
Truyện "Lối Qua
Nghĩa Địa" được dịch từ nguyên tác "The Path through the
Cemetery", nội dung đề cập đến một khía cạnh tâm lý của con người, đó là
sự sợ hãi. Nhân vật chính trong truyện này, Ivan, đã bị tánh nhút
nhát làm khổ và cuối cùng là nạn nhân thê thảm của mối lo sợ vô duyên cớ của
chính hắn ta.
.
Ivan là
một gã đàn ông vừa nhỏ bé vừa rụt rè. Hắn rụt rè đến nỗi dân làng
gọi hắn là "thỏ đế" và gán cho hắn cái tên trái ngược "Ivan
Khủng Khiếp" theo biệt hiệu của hoàng đế thứ IV ở Nga vì vị vua này nổi
tiếng hung ác, tàn bạo.
.
Hằng đêm Ivan thường dừng chân ở quán rượu bên cạnh bãi tha ma trong làng nhưng chưa bao giờ hắn băng qua nghĩa địa để về nhà mặc dầu túp lều cô độc của hắn nằm chơ vơ cuối đường. Ivan vẫn biết lối đi tắt ngang qua nghĩa địa ngắn và gần nhà hắn hơn nhưng hắn không đủ can đảm, ngay cả ban ngày dưới ánh nắng trưa chói lọi vì hắn sợ ma..
.
Hằng đêm Ivan thường dừng chân ở quán rượu bên cạnh bãi tha ma trong làng nhưng chưa bao giờ hắn băng qua nghĩa địa để về nhà mặc dầu túp lều cô độc của hắn nằm chơ vơ cuối đường. Ivan vẫn biết lối đi tắt ngang qua nghĩa địa ngắn và gần nhà hắn hơn nhưng hắn không đủ can đảm, ngay cả ban ngày dưới ánh nắng trưa chói lọi vì hắn sợ ma..
Một đêm đông nọ, trong lúc bên ngoài
gió rít từng cơn và liên hồi quật từng mảng tuyết lớn vào cửa kính, đám dân
nhậu trong quán rượu đổ xô vào châm chọc, chế diễu Ivan. Họ nhao
nhao:
- Này Ivan, có phải lúc mang
thai mày, mẹ mày bị con chim hoàng oanh dọa làm bà sợ hết hồn phải không?
- Ivan, mày là tên
khủng khiếp lắm, nhát gan khủng khiếp đó mà!
Ivan càng yếu ớt rụt rè phản đối càng
khiến đám dân nhậu chọc ghẹo hắn thêm. Cuối cùng viên trung úy trẻ
tuổi tên Cosack thách thức:
- Mày nhát như thỏ đế,
Ivan à. Ngay cả lúc trời lạnh căm căm như đêm nay mà mày cũng chịu
khó đi vòng quanh chứ không dám băng qua nghĩa địa!
Ivan thì thào:
- Tôi đâu có sợ phải đi qua
nghĩa địa đâu, trung úy. Bãi tha ma chỉ là bãi đất trống chẳng khác
gì những bãi đất trống khác.
Trung úy Cosack thét lên:
- Được
rồi! Tao thách mày tối nay dám băng qua nghĩa địa đó. Nếu
mày làm được, tau sẽ thưởng mày năm rúp-bô bằng vàng.
Chẳng hiểu vì chuếnh choáng hơi men
Vodka hay vì bị năm đồng tiền vàng cám dỗ, Ivan đứng bật dậy, liếm
môi đáp gọn:
- Được rồi trung
úy. Tôi sẽ băng qua nghĩa địa tối nay.
Cả đám dân nhậu nhậu nhao nhao lên đầy
ngờ vực nhưng viên trung úy đã nheo mắt ra dấu cho bọn họ im đi. Ông
ta tháo thanh gươm đeo ở thắt lưng ra đưa cho Ivan:
- Này, cầm lấy thanh
gươm này. Tối nay khi đi ngang ngôi mộ lớn nhất trong nghĩa địa, mày
phải cắm thanh gươm này xuống trước mộ nghe không? Sáng mai bọn tao
sẽ ra đó xem. Nếu thấy cây gươm ở đó, năm đồng rúp-bô bằng vàng này
sẽ thuộc về mày.
Ivan đưa tay đỡ lấy thanh gươm trong
khi đám dân nhậu khoái chí cụng ly cười hô hố:
- Chúc Ivan "thỏ
đế" thành công!
Bên ngoài gió rít lên từng cơn rùng rợn
lúc Ivan đóng ập cánh cửa quán rượu sau lưng. Cơn lạnh như cắt, cứa
từng mảng da thịt hắn. Ivan cài nút áo choàng, rảo bước qua bên kia
đường, tai còn nghe văng vẳng tiếng nói như gào thét của viên trung úy trẻ oang
oang đuổi theo hắn:
- Năm đồng rúp-bô bằng vàng
nếu mày còn sống sót đó Ivan!...
Ivan đẩy mạnh cánh cổng nghĩa địa, chân bước
nhanh, miệng lẩm bẩm: "Toàn là đất. Chỉ có
đất. Không khác gì những bãi đất khác." Nhưng bóng
đêm như nỗi kinh hoàng dày đặc bao phủ lấy hắn. Ivan tự trấn
an: "Năm đồng rúp-bô bằng vàng!" Gió lại rú lên
từng cơn và thanh gươm trong tay hắn giờ đây lạnh như một tảng
băng. Ivan run lên cầm cập dưới lớp áo choàng bằng nỉ rộng thùng
thình và bắt đầu khập khểnh chạy.
Từ xa, Ivan nhận ra ngôi mộ lớn
nhất. Dường như hắn khóc và tiếng khóc của hắn quyện lẫn trong
tiếng gió rít. Hắn quỳ xuống cạnh mộ, người tê cóng vì lạnh và sợ
hãi. Hắn cắm phập thanh gươm xuống đất và cố hết sức đẩy lưỡi gươm
xuống lớp đất cứng. Thế là xong việc! Bãi tha ma vắng vẻ
... Sự thách thức của viên trung úy trẻ ... và năm
đồng rúp-bô bằng vàng!
Ivan đứng bật dậy nhưng sao lạ quá, hắn
không thể nào nhúc nhích được. Dường như có gì giữ hắn lại, ghì chặt
lấy hắn không cho hắn cựa quậy. Ivan cố hết sức vùng vẫy nhưng vô
ích. Càng lúc hắn càng hoảng sợ và run lên bần bật trong lúc bàn tay
vô hình đó vẫn siết chặt lấy hắn. Ivan rú lên từng hồi ghê rợn và
cuối cùng trong cổ họng hắn chỉ còn phát ra những tiếng thều thào yếu ớt vô
nghĩa.
.
Sáng hôm sau người ta tìm thấy xác Ivan
trước ngôi mộ lớn nhất ngay trung tâm nghĩa địa. Hắn ta chết cóng vì
lạnh nhưng trên gương mặt còn in rõ nét hãi hùng của kẻ chết vì khiếp
đảm. Và bên cạnh hắn, thanh gươm của viên trung úy vẫn cắm sâu vào
lòng đất, xuyên thủng qua vạt áo choàng dài rộng thùng thình của hắn.
.
Trương Mỹ-Vân (ĐK 67) dịch
.
(Hình: Internet)