Thursday, February 28, 2019

Tôi là Thầy

(Hình: Internet)
.
TÔI LÀ THY  
.
Tôi là Thầy ngay từ giây phút đầu tiên có một câu hỏi thốt ra từ miệng một đứa bé.
Tôi đã từng là nhiều người ở nhiều nơi.
Tôi là Socrates[1], khuyến khích tuổi trẻ Hy Lạp khám phá những điều mới mẻ bằng cách đặt câu hỏi.
Tôi là Anne Sullivan gom thu những bí mật của vũ trụ vào đôi tay rộng mở của Helen Keller.[2]
Tôi là Aesop và Hans Christian Andersen, đưa ra những chân lý thông qua những mu chuyện không thể nào kể hết.
Tôi cũng mang danh những nhân vật mà tiếng tăm và khuôn mặt đã phai mờ nhưng những bài học và tính cách của họ vẫn được lưu giữ mãi trong lòng học sinh.
.

Tuesday, February 26, 2019

Kim

Thơ LỮ QUỲNH (phu quân bạn Trần Kim-Nhung, ĐK67).
.
.Họp mặt @ nhà Kim Nhung (ngồi bìa phải)
(San Jose - 2/ 25/ 2019)
(photo by Bé La)
KIM 
Ngàn đời sóng vỗ nền hoang
Con chim yêu ngủ trăm năm cánh người
Mùa đông nắng kéo về trời
biển ôm cát lạnh nổi lời nhớ nhung
Tay anh sẵn giấc vô cùng
Mời em ngã mộng xuống vùng cỏ thơm
Chân chim thành một dấu hôn
Lên thân em biển mênh mông cát vàng
.
Lữ Quỳnh
(Quy Nhơn, 1967)
.

Saturday, February 23, 2019

Buổi Dạ Tiệc

Truyện thật ngắn của tác giả Mona Gardner do Trương Mỹ-Vân (ĐK 67) dịch.
.
.
.
BUI D TI
....
Tác-giả: Mona Gardner
Người dịch: Trương Mỹ-Vân
.
Lời người dịch:  Bà Mona Gardner (1900-1981) là một văn-sĩ Mỹ sinh tại Seattle, tiểu-bang Washington.  Bà thường chọn những quốc gia bà đã viếng thăm như Ấn-độ, Mã-Lai, Thái-Lan và Hương-Cảng làm bối cảnh trong hầu hết các tác phẩm của bà.
Truyện ngắn "Buổi Dạ Tiệc" sau đây được dịch từ nguyên tác "The Dinner Party", một đoản văn điển hình của loại truyện thật ngắn, một trong những khuynh hướng truyện ngắn hiện đại, trong đó tác giả chỉ xử dụng những chi tiết thật cần thiết có liên quan đến cốt truyện để xây dựng một bố cục ngắn gọn...
.
Truyện xảy ra tại Ấn-độ lúc quốc gia này còn là thuộc địa Anh, trong buổi dạ tiệc tại tư gia một vị tùy viên ngoại giao thuộc tòa đại sứ Anh.  Thực khách gồm các vị tướng lãnh quân đội, các nhân viên trong ngoại giao đoàn và một nhà sinh-vật-học người Mỹ.  Tất cả quây quần quanh bàn tiệc trong phòng khách khang trang của một ngôi biệt thự sang trọng tại thủ đô Ẩn-độ.  Sàn nhà lát đá cẩm thạch, trần nhà để trống ngoại trừ những cây cột kèo chống đỡ mái ngói và cửa phòng ăn mở rộng thông ra mái hiên bên ngoài.
.

Wednesday, February 20, 2019

Chuyện con thạch sùng

Tranh Họa sĩ Nguyễn thị Hợp
(Nguồn: Internet)
.
.
CHUYN CON THCH SÙNG
.
 Nhật xảy ra một câu chuyện có thực 100% như thế này:
Có một người vì muốn sửa lại nhà nên dỡ tường ra; tường nhà kiểu kiến trúc Nhật thường đế một tấm gỗ ở giữa, hai bên trát xi măng, nhưng thực chất bên trong để rỗng.
.
Khi anh ta dỡ tường ra, phát hiện có một chú thạch sùng đang ngủ ở trong đó, đuôi nó bị đóng vào tường bởi một chiếc đinh được đóng từ ngoài vào trong. Anh này thấy tình cảnh đó vừa thấy thương thạch sùng vừa thấy tò mò, anh ta chăm chú quan sát chiếc đinh, trời ạ! đây là chiếc đinh được đóng khi xây nhà 10 năm trước. Rút cục là có chuyện gì thế này nhỉ? Chú thạch sùng này đã mắc kẹt trên tường mà vẫn sống được trọn 10 năm! Sống được 10 năm trong bức tường tối, thật không đơn giản chút nào. Có gì đó bất thường thì phải? Anh ta tiếp tục nghĩ ngợi, đuôi nó bị đóng chặt, không thể xê dịch được, thế nó đã sống được nhờ vào điều gì mười năm qua? Anh ta quyết định chưa sửa công trình của mình vội, muốn quan sát xem chú thạch sùng này đã ăn gì? Anh muốn nghiên cứu tìm hiểu xem sao. Một lát sau, không biết từ đâu bò ra một chú thạch sùng khác, miệng nó ngoặm miếng thức ăn… Ồ! Anh ta lặng người đi. Thế này là sao nhỉ? Vì một bạn thạch sùng bị đinh đóng vào đuôi không thể đi lại được, một bạn thạch sùng khác đã kiếm tìm thức ăn mớm cho bạn trong suốt mười năm qua.
.Tôi nghe xong thấy xúc động vô cùng và thực sự cũng không nghĩ thêm về mối quan hệ của chúng nữa..
Các bạn ạ, cùng với sự phổ cập của máy tính trong xã hội con người, tốc độ những thông tin mà chúng ta có được từ người thân, bạn hữu, đồng nghiệp, … ngày một nhanh hơn, nhưng khoảng cách giữa con người với con người chúng ta với nhau phải chăng cũng ngày một gần nhau hơn ? …
.
Hãy gửi câu chuyện này tới mỗi người bạn bạn đã từng tiếp xúc trong cuộc đời này.
.
H N A (ĐK67) sưu tầm 
.
(post lại)

Friday, February 15, 2019

Mối Tinh Đầu Xuân

(Nguồn: Internet)

Mi Tình Đu Xuân
.
Tác giả:  Max Steele
Người dịch: Trương Mỹ-Vân.
.
Lời người dịch:  Max Steele là văn sĩ Mỹ sinh năm 1922 tại South Carolina.  Ông sáng tác nhiều truyện ngắn, tiểu thuyết, truyện thiếu nhi, và đoạt nhiều giải thưởng văn học. Trước đây ông là giáo sư đại học chuyên về ngành văn chương và kỹ thuật sáng tác. Truyện "Mối Tình Đầu Xuân" được dịch từ nguyên tác "Ah Love! Ah Me!", là một truyện ngắn tiêu biểu cho loại văn châm biếm trong đó biệt tài của tác giả được thể hiện qua cái nhìn nhẹ nhàng và nụ cười bao dung của người từng trải qua kinh nghiệm ê chề của thời mới lớn.
.
Tuy đã sáu năm qua nhưng tôi vẫn còn nhớ như in mùa xuân năm ấy khi tôi vừa quen Sara Nell Workman Dạo đó tôi học lớp Mười Một và thật tình mà nói, tôi thích Sara ngay từ lúc đầu.  Tôi mê cô nàng đến nỗi chịu khó vào thư viện trường đọc hết các tấm thẻ trong sách để tìm những cuốn sách nào Sara đã mượn.  Tôi mang hết mớ sách đó về nhà đọc kỹ từng chữ, ngay cả quyển Thêu Thùa May Vá
.

Saturday, February 9, 2019

Hạnh Phúc Tùy Duyên

Tác giả: Thầy HÀ THÚC HOAN (cựu Giáo sư Việt văn Trường Đồng-Khánh)
..
(tranh Đoàn Như-Quê, ĐK67) 
.
HNH PHÚC TÙY DUYÊN
..
Mỗi lần Tết đến, nhiều người trong chúng ta đều gởi và nhận nhiều lời chúc hạnh phúc. Nhưng kinh nghiệm cho biết hạnh phúc không đến từ những lời chúc tụng, hạnh phúc cũng không được ban phát một cách tùy tiện từ trời cao. Thay vì chúc tụng hay cầu xin, các nhà hiền triết phương Ðông đã biết sống thích nghi với hoàn cảnh để tìm thấy hạnh phúc cho chính mình. Cái nghệ thuật sống khôn ngoan để có hạnh phúc tùy duyên ấy, một triết gia Việt Nam sống vào thế kỷ XVI là Trạng Trình Nguyễn Bỉnh Khiêm đã chuyển tải qua hai câu thơ có hình thức giản dị mà nội dung hàm ẩn ý nghĩa sâu sắc như một công án của thiền gia:
.

Friday, February 8, 2019

Tết sum họp

N P (ĐK 67) sưu tầm
(Nguồn: Internet)
Tết Sum Hp
Tác giả: Lê Nguyễn Hằng
.
Ông Benjamin Franklin, một trong những vị khai sinh ra Hiệp Chủng Quốc Hoa Kỳ, từng có câu nói nổi tiếng, “Tình bạn chân thật là tài sản quý giá nhất" (A true friend is the best possession), ngẫm lại quá đúng về trường hợp của vợ chồng nhà Steele với gia đình tôi. 
.

Từ kẻ ban ân và người thọ ân chuyển sang tình bạn, bền vững thắm thiết đến mấy chục năm, tôi luôn cảm thấy sự nối kết của chúng tôi thật là “không bút mực nào tả xiết.” Bởi thế, dù đã từng kể về tình bạn đẹp đẽ này trong những bài trước, tôi vẫn còn nhiều điều để viết thêm.
.

Tuesday, February 5, 2019

Mùa Xuân buồn

thơ Thu-Lê (ĐK 67)
.
(Nguồn: Internet)
.
Mùa Xuân Bu
Năm mươi năm rồi Huế ơi
Khăn tang vẫn còn in dấu cũ
Thành phố buồn trời đất cũng khóc theo
Sáng mồng một tết Mậu Thân
Cùng nhau đi lễ chùa với tiếng cười rộn rã
Nhan khói nhuộm màu sương
Dĩa mứt hồng cùng khay bánh chưng xanh
Lòng hớn hở đón chào mùa xuân mới

Sunday, February 3, 2019

Lunar New Year 2019

Trước thềm năm mới, Trang Nhà Đồng Khánh 67 kính chúc quý Thầy Cô, thân chúc quý Bạn hữu,Thân hữu và gia đình một năm Kỷ Hợi 2019 Hạnh phúc, Bình an, Vạn sự như ý.
B